译文及注释
译文
春风拂拂,相爱的男女频送秋波。无限情意,尽在不言之中。只是从今往后只能在窗前盼望你的归来,东风恶,欢情薄,彩云乱飞,从此各奔东西。
曾经的爱情仿似像大梦一场,留下的只有珠帘卷起。杨花渐渐零落,飞得满院都是濛濛的一片,月色明亮皎洁,洒在庭院里。当初共弹的玉筝弦柱,现在也积上厚厚的一层灰尘,再也没有人去动它。
注释
拂拂:微风吹动的样子。横秋水:指男女之间频送秋波。
映窗:映绿色的纱窗。这里代指男女欢会处。
东风:比喻破坏男女爱情的恶势力。彩云:代指主人公所钟情的人。
溶溶:形容月光荡漾。
参考资料:
1、古诗文网经典传承志愿小组.白马非马译注,作者邮箱:930331075@qq.com赏析
全词以回忆美好的爱情生活开始。在拂拂的春风里,一对情侣频送秋波。无限情意,尽在不言之中。“秋水”“相对”,此处比喻坠入爱河的男女眼波频送。由甜蜜的回忆而急转,感情突变,用了“只知”、“谁信”的转折语。把沉湎于甜美爱情生活中的回忆一下子拉回到现实之中。一心一意希望能相敬相爱,自首偕老,想不到“东风恶,欢情薄,彩云乱飞,现在竟然各奔东西。
词的下片,借着上片末句的情势,作者将过眼烟云似的爱情生活的悲哀之情一抒到底。“银屏梦与飞鸾远”以下几句。就写当初鸾风和鸣式的爱情生活现在不过像梦一样空虚,留下的只有珠帘卷起,画堂空空。当初夫弹妻和的玉筝弦柱,现在也积上厚厚的一层灰尘,再也没有人去动它,甚至连拂去尘土的念头都不曾有过。全词所表现的感情。从“欢情”到“实情”,如同瀑布一样,一落千丈,顺流而下,一去而不复返。
参考资料:
1、钱仲联.《爱情词与散曲鉴赏辞典》:湖南教育出版社,1992年9月冯延巳简介
五代·冯延巳的简介
冯延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。
...〔► 冯延巳的诗(134篇) ► 冯延巳的名句(3条)〕猜你喜欢
虞美人 其一 九日,同姚庸庵、张德远、左夔友诸君,泛湘湖登越王城,和庸庵韵。
平明载酒登高去。湖畔停船处。几株乌桕未全红。犹喜黄花开遍小桥东。
长江一望环如带。放眼千山外。开樽更上越王城。多少夕阳江上晚来晴。
虞美人 贵池客舍晤管绍姬周怀臣汪荆门姚川怀
几年同作金陵客。古渡寻桃叶。今年作客在池州。买得鲥鱼沽酒、共勾留。
丝丝梅雨维初夏。煮茗消间话。端阳节近旅愁牵。孤负秦淮箫鼓、拥灯船。
疏影 秋分日偕吴梦蕉汪子雨石芷卿筱珊叔祖买舟由古荡至留下秋水空明树阴合匝意甚闲适因赋此解
溪光澹沱,趁嫩晴出郭,催放轻舸。港路弯郭,柔橹摇凉,秋阴两岸低锁。
单衫小扇萧闲甚,看软镜碧琉璃破,倚水窗盏许茶时,又是一桥穿过。
石上匀蓝点点,几丛澹竹叶,娟秀花朵。古木攲斜,修藤屈曲,时见坠枝红果。
游鱼吹沫圆纹细,错道是雨珠飞堕。却羡他、开扇柴门,临水老渔闲坐。
雪后望富春山吊伊孝廉用老杜冬到金华山观因得故拾遗陈公学堂遗迹韵
日出富春江,连山映崔嵬。孤云识归路,往栖子陵台。
积雪浩漠漠,飞鸟去不回。清光转林麓,豁达户牖开。
回峰抱春阴,虚壑松声哀。恸哭志士尽,飒沓西风来。
尚怜伊孝廉,白骨埋苍苔。赍志就埋没,何地无贤才。