词典网成语词典暴风骤雨用英语怎么说?

暴风骤雨的英文翻译


暴风骤雨

英文翻译

英文翻译mighty storm

英语怎么说

其他翻译

俄语грозá

日语ぼうふうしゅうう,すさまじい暴風雨,嵐(あらし

基本信息

拼音bào fēng zhòu yǔ

解释暴:突然而猛烈的;骤:急速。来势急速而猛烈的大风大雨。有时比喻声势浩大;发展迅速的运动。

繁体暴風驟雨

出处明 吴承恩《西游记》第69回:“有雌雄二鸟,原在一处同飞,忽被暴风骤雨惊散。”

例子有雌雄二鸟,原在一处同飞,忽被暴风骤雨惊散。(明 吴承恩《西游记》第六十九回)

正音“骤”,不能读作“jù”。

用法联合式;作主语、宾语;形容迅疾而猛烈的风雨或群众运动。

近义狂风暴雨、急风暴雨

反义和风细雨、东风化雨


※ 成语暴风骤雨的英文翻译、暴风骤雨用英语怎么说由词典网中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询: 嗷嗷待食(英文翻译) 鞍马劳倦(英文翻译) 昂首阔步(英文翻译) 不差毫发(英文翻译) 蔽日干云(英文翻译) 抱怨雪耻(英文翻译) 拜倒辕门(英文翻译) 拔树寻根(英文翻译) 白首北面(英文翻译) 布鼓雷门(英文翻译) 巴山蜀水(英文翻译) 白发朱颜(英文翻译) 败兴而归(英文翻译) 笨头笨脑(英文翻译) 拨云见日(英文翻译) 悲喜交集(英文翻译) 并肩作战(英文翻译) 遍体鳞伤(英文翻译) 不由自主(英文翻译) 拆牌道字(英文翻译)

※ 与(暴风骤雨)相关的成语及解释:

成语成语解释
挨风缉缝比喻为了达到某种目的而找门路。
安良除暴安抚善良的人,铲除强暴的人。
捱风缉缝捱:同“挨”,挤入;缉:连接。多方钻营、找门路。
败化伤风指败坏社会道德风气。
拨云撩雨比喻男女间的挑逗。
弊绝风清弊:弊病;弊端。营私舞弊、欺诈蒙骗的事情完全没有;风气十分良好。形容坏风气一扫而空。
抃风舞润抃:鼓掌;润:雨水。如燕在风中飞翔,象商羊在雨中起舞。原指同类的事物相互感应。后比喻意气相合。
别有风趣形容事物(多指文艺作品)具有特殊的情调或趣味。
暴虐无道残暴狠毒,丧尽道义。
暴取豪夺豪:强横。用暴力劫夺。