暴风骤雨的英文翻译
英文翻译
英文翻译mighty storm
英语怎么说
其他翻译
俄语грозá
日语ぼうふうしゅうう,すさまじい暴風雨,嵐(あらし
基本信息
拼音bào fēng zhòu yǔ
解释暴:突然而猛烈的;骤:急速。来势急速而猛烈的大风大雨。有时比喻声势浩大;发展迅速的运动。
繁体暴風驟雨
出处明 吴承恩《西游记》第69回:“有雌雄二鸟,原在一处同飞,忽被暴风骤雨惊散。”
例子有雌雄二鸟,原在一处同飞,忽被暴风骤雨惊散。(明 吴承恩《西游记》第六十九回)
正音“骤”,不能读作“jù”。
用法联合式;作主语、宾语;形容迅疾而猛烈的风雨或群众运动。
近义狂风暴雨、急风暴雨
反义和风细雨、东风化雨
※ 成语暴风骤雨的英文翻译、暴风骤雨用英语怎么说由词典网中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:
嗷嗷待食(英文翻译)
鞍马劳倦(英文翻译)
昂首阔步(英文翻译)
不差毫发(英文翻译)
蔽日干云(英文翻译)
抱怨雪耻(英文翻译)
拜倒辕门(英文翻译)
拔树寻根(英文翻译)
白首北面(英文翻译)
布鼓雷门(英文翻译)
巴山蜀水(英文翻译)
白发朱颜(英文翻译)
败兴而归(英文翻译)
笨头笨脑(英文翻译)
拨云见日(英文翻译)
悲喜交集(英文翻译)
并肩作战(英文翻译)
遍体鳞伤(英文翻译)
不由自主(英文翻译)
拆牌道字(英文翻译)
※ 与(暴风骤雨)相关的成语及解释:
成语 | 成语解释 |
---|---|
挨风缉缝 | 比喻为了达到某种目的而找门路。 |
安良除暴 | 安抚善良的人,铲除强暴的人。 |
捱风缉缝 | 捱:同“挨”,挤入;缉:连接。多方钻营、找门路。 |
败化伤风 | 指败坏社会道德风气。 |
拨云撩雨 | 比喻男女间的挑逗。 |
弊绝风清 | 弊:弊病;弊端。营私舞弊、欺诈蒙骗的事情完全没有;风气十分良好。形容坏风气一扫而空。 |
抃风舞润 | 抃:鼓掌;润:雨水。如燕在风中飞翔,象商羊在雨中起舞。原指同类的事物相互感应。后比喻意气相合。 |
别有风趣 | 形容事物(多指文艺作品)具有特殊的情调或趣味。 |
暴虐无道 | 残暴狠毒,丧尽道义。 |
暴取豪夺 | 豪:强横。用暴力劫夺。 |