词典网成语词典衣锦还乡用英语怎么说?

衣锦还乡的英文翻译


衣锦还乡

英文翻译

英文翻译return home after getting fame or money

英语怎么说

其他翻译

日语故郷(こきょう)に錦(にしき)を飾(かざ)る

基本信息

拼音yī jǐn huán xiāng

解释衣:穿;锦:有彩色花纹的丝织品。穿着华丽的衣服回到故乡;表示向亲邻炫耀自己的富贵。

繁体衣錦還鄉

出处《南史 刘之遴传》:“武帝谓曰:‘卿母年德并高,故会卿衣锦还乡,尽荣养之理。’”

例子解放前他离开家乡求职谋生,十年后又带着喜悦衣锦还乡。

正音“衣”,不能读作“yī”;“还”,不能读作“hái”。

用法连动式;作主语、谓语、宾语;指富贵后回家乡。

近义叶落归根、衣锦荣归、荣归故里

反义离乡背井


※ 成语衣锦还乡的英文翻译、衣锦还乡用英语怎么说由词典网中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询: 不知肉味(英文翻译) 不留余地(英文翻译) 不差毫厘(英文翻译) 百思不解(英文翻译) 白发苍颜(英文翻译) 白水鉴心(英文翻译) 八音迭奏(英文翻译) 兵在其颈(英文翻译) 边尘不惊(英文翻译) 杯水之谢(英文翻译) 跛行千里(英文翻译) 敝帚千金(英文翻译) 不分皂白(英文翻译) 包打天下(英文翻译) 不修边幅(英文翻译) 悲天悯人(英文翻译) 不攻自破(英文翻译) 闭门造车(英文翻译) 不着边际(英文翻译) 不辞而别(英文翻译)

※ 与(衣锦还乡)相关的成语及解释:

成语成语解释
布衣韦带原是古代贫民的服装,后指没有做官的读书人。
布衣之交布衣:古时平民的衣著。平民之间交往的友谊。指显贵者与没有官职、地位低贱的人相交往。
褒衣博带褒、博:形容宽大。着宽袍,系阔带。指古代儒生的装束。
褒衣危冠褒衣:宽大的衣服。危冠:高帽子。古代儒生的装束。指宽袍高帽。
饱食暖衣吃的饱;穿的暖;生活富足;无忧无虑。
白日衣绣衣:穿;绣:五彩制绣的官服。白天身着华贵官服,使人看见。旧时比喻富贵后还乡,向乡亲们夸耀。
白衣秀士指未曾获得功名的书生。
白衣公卿古时指进士。唐代人极看重进士,宰相多由进士出身,故推重进士为白衣卿相,是说虽是白衣之士,但享有卿相的资望。
布衣蔬食蔬食:蔬菜和谷类食物。穿布衣,吃粗粮。形容生活俭朴。
布衣黔首布衣:称呼平民;黔首:战国及秦代称呼百姓。古代指一般百姓。