混为一谈的英文翻译
英文翻译
英文翻译confuse sth.with sth.else
英语怎么说
其他翻译
俄语смéшивать одно с другим
日语ごちゃ混ぜに論(ろん)ずる,混同する
德语etwas mit etwas verwechseln(alles über einen Kamm scheren)
基本信息
拼音hùn wéi yī tán
解释混:搀杂。把不同的事物或人混在一起;说成是相同的。
繁体混為一談
出处唐 韩愈《平淮西碑》:“万口和附,并为一谈。”
例子可见“言志”跟“缘情”到底两样,是不能混为一谈的。(朱自清《诗言志辩 诗言志(三)》)
正音“混”,不能读作“hǔn”;“为”,不能读作“wèi”。
用法动宾式;作谓语、宾语;用于否定句。
谜语异口相声
近义相提并论、等量齐观、并为一谈
反义不可同日而语
※ 成语混为一谈的英文翻译、混为一谈用英语怎么说由词典网中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:
肮肮脏脏(英文翻译)
安神定魄(英文翻译)
暗度陈仓(英文翻译)
不务空名(英文翻译)
不改其乐(英文翻译)
不羁之才(英文翻译)
不可偏废(英文翻译)
备位充数(英文翻译)
白饭青刍(英文翻译)
百般刁难(英文翻译)
不知薡蕫(英文翻译)
巴前算后(英文翻译)
秉公无私(英文翻译)
不羁之民(英文翻译)
簸土扬沙(英文翻译)
不揪不睬(英文翻译)
百年之后(英文翻译)
伴食宰相(英文翻译)
北门南牙(英文翻译)
白璧无瑕(英文翻译)
※ 与(混为一谈)相关的成语及解释:
成语 | 成语解释 |
---|---|
熬清守谈 | 忍受清苦乏味的生活。 |
安身为乐 | 身子安定就是快乐。 |
安于一隅 | 隅:角落。安心在某一个角落。形容苟安一角,不求进取。 |
傲睨一世 | 睨:斜视。高傲地旁观,对当代的一切都不看在眼里。形容傲慢自负,目空一切。 |
爱国一家 | 热爱祖国,像一家人。 |
傲睨一切 | 睨:斜视。斜着眼看一切事物。形容傲慢藐视一切。 |
不值一笑 | 不值得一笑。比喻毫无价值。也表示对某种事物或行为的轻蔑和讥笑。同“不值一哂”。 |
不识一丁 | 形容一个字也不认识。 |
不以为耻 | 不认为是可耻。指不知羞耻。 |
不易一字 | 不更动一个字。形容文章写得又快又好。 |