词典网成语词典康庄大路用英语怎么说?

康庄大路的英文翻译


康庄大路

英文翻译

英文翻译high road(the right way)

英语怎么说

基本信息

拼音kāng zhuāng dà lù

解释康庄:宽阔。宽阔平坦,四通八达的大路。比喻美好光明的前途。

繁体康莊大路

出处茅盾《夜读偶记》:“社会主义国家的强大繁荣,已经给世界人民指出了康庄大路。”

用法作主语、宾语;借指前途。

近义康庄大道

反义羊肠小道


※ 成语康庄大路的英文翻译、康庄大路用英语怎么说由词典网中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询: 本相毕露(英文翻译) 百年之柄(英文翻译) 半截入土(英文翻译) 抱法处势(英文翻译) 别出新意(英文翻译) 不分畛域(英文翻译) 不经之谈(英文翻译) 百身何赎(英文翻译) 避强击弱(英文翻译) 砭庸针俗(英文翻译) 把薪助火(英文翻译) 棒打鸳鸯(英文翻译) 八面威风(英文翻译) 别具匠心(英文翻译) 百花争艳(英文翻译) 不安于室(英文翻译) 杯盘狼藉(英文翻译) 笨头笨脑(英文翻译) 兵戎相见(英文翻译) 笨手笨脚(英文翻译)

※ 与(康庄大路)相关的成语及解释:

成语成语解释
哀鸿满路哀鸿:哀鸣的鸿雁,比喻灾民。比喻到处都是流离失所、呻吟呼号的饥民。
安宅正路比喻仁义。谓以仁居心,以义行事。
避让贤路避让:辞职的谦词;贤路:贤才仕进路。辞官退隐,让有才能的出来做事。
笔大如椽椽:房椽;放在檀上架屋顶的木杆。笔大得好像椽子。多形容大毛笔。
筚路褴褛形容开创新事业的艰难。
膀大腰圆形容魁梧粗壮的人。
不识大体识:懂得;大体:重要的道理;关系全局的道理。指不能认清大局;不懂得做事、处理问题从整体和长远利益出发。
筚路蓝缕筚路:柴车;蓝缕:破衣服。坐着柴车;穿着破衣服;去开辟山林。后用以形容创业的艰苦。
百年大计百年:泛指长久;计:策略。关系到长远利益的计划或措施。
半路出家半路:路途走到一半;指成年以后;出家:离家去当和尚、尼姑。不是从小而是年岁大点才去当和尚、尼姑或道士的。泛指半路上才学着干某一行不是本行出身。